Andrea Binelli

Translations and Re-Circulations of «Finnegans Wake»

  • Abstract

Informations and abstract

Keywords: Translation; Self-translation; Mythology; Finnegans Wake; Translatability; Reception; Joyce; Punning; Latin Anglicus.

Far from being untranslatable, the extraordinary features of "Finnegans Wake", its puns, myths and intertwined languages, become increasingly accessible as they are encoded into other languages and cultural systems. As also proved by Terrinoni and Pedone's current effort, each translation, including Joyce's self-translation, has concurred in disclosing - and re-circulating - newer figments of the semantic potential of this modern universal history.

Trova nel catalogo di Worldcat

Article first page

Article first page