Giuseppe Alvino

A latin translation of the ‘Ottimo’ commentary on the ‘Purgatorio’

Are you already subscribed?
Login to check whether this content is already included on your personal or institutional subscription.

Abstract

The contribution aims to present the identification of an unknown latin translation of the ‘Ottimo Commento’, datable to the second half of the 14th century. This translation is transmitted by the manuscript Laurenziano Pluteo 43 5, whose commentary, limited to ‘Purgatorio’ and ‘Paradiso’, was considered one of the many latinizations of Lana’s exegesis. Through a textual comparison, it was possible to attribute ‘Purgatorio’ instead to the ‘Ottimo’, specifically to the α branch of its textual tradition. This is the only known case of a systematic translation of the anonymous Florentine commentary.

Keywords

  • Dante
  • Commentaries to Dante
  • Italian philology
  • manuscript studies
  • translations

Preview

Article first page

What do you think about the recent suggestion?

Trova nel catalogo di Worldcat