La dittatura del vocabolario: le ἕδραι in 1Sam 5–6
Are you already subscribed?
Login to check
whether this content is already included on your personal or institutional subscription.
Abstract
Biblical Greek vocabularies often give Greek words a new meaning. The Greek meaning is made to coincide with the Hebrew one. An example is the common term ἕδρα which means seat, but which is translated «buttocks». The etymologies are selected to justify an already established meaning. This article reconstructs the history of the translation of the term in Greek and Hebrew vocabularies from the sixteenth century to the present day. The newer ones copy from the previous ones and sometimes provide incorrect information. To understand the Greek version, one must not look to the Hebrew, but to the Coptic and Ethiopian versions.
Keywords
- Qere/Ketib
- Etymology
- Arabic
- Vocabularies
- Hebrew lexicography
- Greek lexicography
- History of interpretation
- Ancient versions