About Two Vernaculars Translations of Boccaccio’s De mulieribus claris
Are you already subscribed?
Login to check
whether this content is already included on your personal or institutional subscription.
Abstract
This brief note returns to the issue of the second (in chronological order) vernacularisation of Giovanni Boccaccio’s De mulieribus claris, now believed to be the work of the friar Antonio di San Lupidio. Its purpose is to clarify and, in several places, to correct recent assertions now published on the subject
Keywords
- Giovanni Boccaccio
- Italian Philology
- Vernacular Translation
- Antonio di S. Lupidio
- Medieval Italian Litterature