Rewriting as a bridge between two worlds: Lafcadio Hearn and the spread of Japanese fantastic tradition
Are you already subscribed?
Login to check
whether this content is already included on your personal or institutional subscription.
Abstract
This paper aims to highlight the personality and the role of Lafcadio Hearn (alias Koizumi Yakumo) through its Engish rewriting of Japanese fantastic tales (kaidanbanashi) from the repertoire of gesaku literature of the modern period. In particular, this paper analyzes the tale Jikininki taken from his collection Kwaidan: Stories and Studies of Strange things (1904) by comparing it with the original prototext Aozukin written by Ueda Akinari and selected from Ugetsu monogatari(1776).
Keywords
- Jikininki
- Koizumi Yakumo
- Lafcadio Hearn
- Kaidanbanashi
- Ugetsu monogatari
- Rewriting