Plurilinguismo nella narrativa in Sardegna: da negato o occultato a esibito ed esasperato
Are you already subscribed?
Login to check
whether this content is already included on your personal or institutional subscription.
Abstract
In the past, in Sardinia's narrative, the prevailing stylistic choice was timidity in the use of local or regional forms. Today it is very common, in various writers, the recourse to a strong multilingualism, confirming (in an author as Salvatore Niffoi) the stereotypical and 'exotic' image of the isle. In addition (in authors as Sergio Atzeni, Nello Rubattu and others) the internal linguistic variation of the same regional Italian used in Sardinia is well represented, with its variations from one city to another. What the predictions for the future? A stereotypical and attenuated multilingualism or a narrative which is open to others languages and language varieties imported through immigration from other countries?